Editorial: Edicions 62/ Salamandra
Pàgines: 230
Dai Sijie sempre serà conegut per ser l’autor de Balzac i la petita modista xinesa que fins i tot es va fer una adaptació al cinema. Però aquest autor ha demostrat en les següents novel.les que ha publicat qe el seu èxit no es flor d’un dia. Sijie té una carrera literària curta però molt intensa i plena d’èxits.
Ara amb el títol suggerent de Una nit que no havia sortit la lluna ens situa a finals dels anys setanta quan una noia francesa viatja fins a Beijing per estudiar xinès. La noia treballa d'intèrpret per als productors de la pel·lícula El últim emperador i allà coneixerà un vell professor que descriu a l'emperador Puyi de forma molt diferent del film de Bertolucci
Segons el professor, Puyi, apassionat cal·lígraf, va esquinçar en dos una de les seves relíquies més preades, un text sagrat budista escrit a una llengua desapareguda sobre un rotlle de seda, i només la meitat extraviada -l'altra meitat es conserva al museu de la Ciutat Prohibida- permetria comprendre el seu enigmàtic sentit.
Així doncs, la jove s'embarcarà en la recerca del fragment perdut en companyia del carismàtic fill d'una conservadora del museu, sense que cap dels dos sospiti que l'aprenentatge del tumchuq, la llengua morta imprescindible per desxifrar l'enigma, canviarà dràsticament les seves vides.
Avui en dia només s’ha pogut desxifrar la primera frase: «Una nit que no havia sortit la lluna.» Segons explica la llegenda, Buda en persona hauria lliurat el manuscrit als seus deixebles.
Budisme, cultura xinesa i també unes dosis d’amor serien els ingredients d’aquesta nova aposta de Dai Sijie.
Dai Sijie a més de ser escriptor també és cineasta i Balzac i la petita modista xinesa es va traduïr a vint-i-cinc llengües. També n’és autor del Complex de Di
Pàgines: 230
Dai Sijie sempre serà conegut per ser l’autor de Balzac i la petita modista xinesa que fins i tot es va fer una adaptació al cinema. Però aquest autor ha demostrat en les següents novel.les que ha publicat qe el seu èxit no es flor d’un dia. Sijie té una carrera literària curta però molt intensa i plena d’èxits.
Ara amb el títol suggerent de Una nit que no havia sortit la lluna ens situa a finals dels anys setanta quan una noia francesa viatja fins a Beijing per estudiar xinès. La noia treballa d'intèrpret per als productors de la pel·lícula El últim emperador i allà coneixerà un vell professor que descriu a l'emperador Puyi de forma molt diferent del film de Bertolucci
Segons el professor, Puyi, apassionat cal·lígraf, va esquinçar en dos una de les seves relíquies més preades, un text sagrat budista escrit a una llengua desapareguda sobre un rotlle de seda, i només la meitat extraviada -l'altra meitat es conserva al museu de la Ciutat Prohibida- permetria comprendre el seu enigmàtic sentit.
Així doncs, la jove s'embarcarà en la recerca del fragment perdut en companyia del carismàtic fill d'una conservadora del museu, sense que cap dels dos sospiti que l'aprenentatge del tumchuq, la llengua morta imprescindible per desxifrar l'enigma, canviarà dràsticament les seves vides.
Avui en dia només s’ha pogut desxifrar la primera frase: «Una nit que no havia sortit la lluna.» Segons explica la llegenda, Buda en persona hauria lliurat el manuscrit als seus deixebles.
Budisme, cultura xinesa i també unes dosis d’amor serien els ingredients d’aquesta nova aposta de Dai Sijie.
Dai Sijie a més de ser escriptor també és cineasta i Balzac i la petita modista xinesa es va traduïr a vint-i-cinc llengües. També n’és autor del Complex de Di
1 comentari:
Balzac i la modista xensa em va agradar molt. També la pel.lícula.Espero llegir el nou
Publica un comentari a l'entrada